Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Norveççe-İsveççe - og som jeg har litt kalde fotter mÃ¥ jeg inromme

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Norveççeİsveççe

Başlık
og som jeg har litt kalde fotter må jeg inromme
Metin
Öneri nattmackan
Kaynak dil: Norveççe

og som jeg har litt kalde fotter må jeg inromme

Başlık
eftersom jag har lite kalla fötter så måste jag erkänna
Tercüme
İsveççe

Çeviri pias
Hedef dil: İsveççe

eftersom jag har lite kalla fötter så måste jag erkänna
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 13 Temmuz 2008 13:26





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Temmuz 2008 12:12

RosaFluffy
Mesaj Sayısı: 4
Det är stavfel, och de som är skrivet på norska är inte skrivet likadant på svenska... eftersom att man skriver inte den texten så på norska heller .

10 Temmuz 2008 12:29

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hej RosaFluffy
Var ser du stavfelen?

10 Temmuz 2008 15:31

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Glömde att skicka meddelandet till din inkorg ...

CC: RosaFluffy

10 Temmuz 2008 19:32

RosaFluffy
Mesaj Sayısı: 4
"og som jeg har litt kalde fotter må jeg inromme "

fotter stavas ; Fötter.
inromme stavas ; in römme
Och så har skriver man texten på rikig norska ; Ettersom jeg har kalde fötter må jeg in römme !

10 Temmuz 2008 19:43

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Ok, du menar källtexten Då förstår jag, jag trodde att du menade den svenska översättningen. Den text du ska bedömma här är dock INTE den norska.

Jag gör som så att jag ber Hege att korrigera den norska texten.

CC: Hege

10 Temmuz 2008 19:47

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hej Hege
Har jag tolkat texten rätt?

10 Temmuz 2008 20:00

RosaFluffy
Mesaj Sayısı: 4
den svenska texten har du tolkat rätt, men den norska därimot e ju hel faan fel : /

21 Temmuz 2008 14:36

Hege
Mesaj Sayısı: 158
Hei

Beklager sent svar, men har akkurat kommet hjem fra ferie.

"ettersom jeg har litt kalde føtter må jeg innrømme"

21 Temmuz 2008 14:41

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hej Hege,
tack för svaret, bättre sent än aldrig.

Översättningen blev godkänd med hjälp av omröstningen som var positiv. Hm... tycker du att källtexten borde korrigeras nu i efterhand?

CC: Hege