Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Norvegų-Švedų - og som jeg har litt kalde fotter mÃ¥ jeg inromme

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: NorvegųŠvedų

Pavadinimas
og som jeg har litt kalde fotter må jeg inromme
Tekstas
Pateikta nattmackan
Originalo kalba: Norvegų

og som jeg har litt kalde fotter må jeg inromme

Pavadinimas
eftersom jag har lite kalla fötter så måste jag erkänna
Vertimas
Švedų

Išvertė pias
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

eftersom jag har lite kalla fötter så måste jag erkänna
Validated by Francky5591 - 13 liepa 2008 13:26





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

10 liepa 2008 12:12

RosaFluffy
Žinučių kiekis: 4
Det är stavfel, och de som är skrivet på norska är inte skrivet likadant på svenska... eftersom att man skriver inte den texten så på norska heller .

10 liepa 2008 12:29

pias
Žinučių kiekis: 8114
Hej RosaFluffy
Var ser du stavfelen?

10 liepa 2008 15:31

pias
Žinučių kiekis: 8114
Glömde att skicka meddelandet till din inkorg ...

CC: RosaFluffy

10 liepa 2008 19:32

RosaFluffy
Žinučių kiekis: 4
"og som jeg har litt kalde fotter må jeg inromme "

fotter stavas ; Fötter.
inromme stavas ; in römme
Och så har skriver man texten på rikig norska ; Ettersom jeg har kalde fötter må jeg in römme !

10 liepa 2008 19:43

pias
Žinučių kiekis: 8114
Ok, du menar källtexten Då förstår jag, jag trodde att du menade den svenska översättningen. Den text du ska bedömma här är dock INTE den norska.

Jag gör som så att jag ber Hege att korrigera den norska texten.

CC: Hege

10 liepa 2008 19:47

pias
Žinučių kiekis: 8114
Hej Hege
Har jag tolkat texten rätt?

10 liepa 2008 20:00

RosaFluffy
Žinučių kiekis: 4
den svenska texten har du tolkat rätt, men den norska därimot e ju hel faan fel : /

21 liepa 2008 14:36

Hege
Žinučių kiekis: 158
Hei

Beklager sent svar, men har akkurat kommet hjem fra ferie.

"ettersom jeg har litt kalde føtter må jeg innrømme"

21 liepa 2008 14:41

pias
Žinučių kiekis: 8114
Hej Hege,
tack för svaret, bättre sent än aldrig.

Översättningen blev godkänd med hjälp av omröstningen som var positiv. Hm... tycker du att källtexten borde korrigeras nu i efterhand?

CC: Hege