Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Norvégien-Suédois - og som jeg har litt kalde fotter mÃ¥ jeg inromme

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: NorvégienSuédois

Titre
og som jeg har litt kalde fotter må jeg inromme
Texte
Proposé par nattmackan
Langue de départ: Norvégien

og som jeg har litt kalde fotter må jeg inromme

Titre
eftersom jag har lite kalla fötter så måste jag erkänna
Traduction
Suédois

Traduit par pias
Langue d'arrivée: Suédois

eftersom jag har lite kalla fötter så måste jag erkänna
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 13 Juillet 2008 13:26





Derniers messages

Auteur
Message

10 Juillet 2008 12:12

RosaFluffy
Nombre de messages: 4
Det är stavfel, och de som är skrivet på norska är inte skrivet likadant på svenska... eftersom att man skriver inte den texten så på norska heller .

10 Juillet 2008 12:29

pias
Nombre de messages: 8114
Hej RosaFluffy
Var ser du stavfelen?

10 Juillet 2008 15:31

pias
Nombre de messages: 8114
Glömde att skicka meddelandet till din inkorg ...

CC: RosaFluffy

10 Juillet 2008 19:32

RosaFluffy
Nombre de messages: 4
"og som jeg har litt kalde fotter må jeg inromme "

fotter stavas ; Fötter.
inromme stavas ; in römme
Och så har skriver man texten på rikig norska ; Ettersom jeg har kalde fötter må jeg in römme !

10 Juillet 2008 19:43

pias
Nombre de messages: 8114
Ok, du menar källtexten Då förstår jag, jag trodde att du menade den svenska översättningen. Den text du ska bedömma här är dock INTE den norska.

Jag gör som så att jag ber Hege att korrigera den norska texten.

CC: Hege

10 Juillet 2008 19:47

pias
Nombre de messages: 8114
Hej Hege
Har jag tolkat texten rätt?

10 Juillet 2008 20:00

RosaFluffy
Nombre de messages: 4
den svenska texten har du tolkat rätt, men den norska därimot e ju hel faan fel : /

21 Juillet 2008 14:36

Hege
Nombre de messages: 158
Hei

Beklager sent svar, men har akkurat kommet hjem fra ferie.

"ettersom jeg har litt kalde føtter må jeg innrømme"

21 Juillet 2008 14:41

pias
Nombre de messages: 8114
Hej Hege,
tack för svaret, bättre sent än aldrig.

Översättningen blev godkänd med hjälp av omröstningen som var positiv. Hm... tycker du att källtexten borde korrigeras nu i efterhand?

CC: Hege