Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - नर्वेजियन-स्विडेनी - og som jeg har litt kalde fotter mÃ¥ jeg inromme

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: नर्वेजियनस्विडेनी

शीर्षक
og som jeg har litt kalde fotter må jeg inromme
हरफ
nattmackanद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: नर्वेजियन

og som jeg har litt kalde fotter må jeg inromme

शीर्षक
eftersom jag har lite kalla fötter så måste jag erkänna
अनुबाद
स्विडेनी

piasद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी

eftersom jag har lite kalla fötter så måste jag erkänna
Validated by Francky5591 - 2008年 जुलाई 13日 13:26





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 10日 12:12

RosaFluffy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
Det är stavfel, och de som är skrivet på norska är inte skrivet likadant på svenska... eftersom att man skriver inte den texten så på norska heller .

2008年 जुलाई 10日 12:29

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114
Hej RosaFluffy
Var ser du stavfelen?

2008年 जुलाई 10日 15:31

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114
Glömde att skicka meddelandet till din inkorg ...

CC: RosaFluffy

2008年 जुलाई 10日 19:32

RosaFluffy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
"og som jeg har litt kalde fotter må jeg inromme "

fotter stavas ; Fötter.
inromme stavas ; in römme
Och så har skriver man texten på rikig norska ; Ettersom jeg har kalde fötter må jeg in römme !

2008年 जुलाई 10日 19:43

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114
Ok, du menar källtexten Då förstår jag, jag trodde att du menade den svenska översättningen. Den text du ska bedömma här är dock INTE den norska.

Jag gör som så att jag ber Hege att korrigera den norska texten.

CC: Hege

2008年 जुलाई 10日 19:47

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114
Hej Hege
Har jag tolkat texten rätt?

2008年 जुलाई 10日 20:00

RosaFluffy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
den svenska texten har du tolkat rätt, men den norska därimot e ju hel faan fel : /

2008年 जुलाई 21日 14:36

Hege
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 158
Hei

Beklager sent svar, men har akkurat kommet hjem fra ferie.

"ettersom jeg har litt kalde føtter må jeg innrømme"

2008年 जुलाई 21日 14:41

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114
Hej Hege,
tack för svaret, bättre sent än aldrig.

Översättningen blev godkänd med hjälp av omröstningen som var positiv. Hm... tycker du att källtexten borde korrigeras nu i efterhand?

CC: Hege