Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Norweski-Szwedzki - og som jeg har litt kalde fotter mÃ¥ jeg inromme

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NorweskiSzwedzki

Tytuł
og som jeg har litt kalde fotter må jeg inromme
Tekst
Wprowadzone przez nattmackan
Język źródłowy: Norweski

og som jeg har litt kalde fotter må jeg inromme

Tytuł
eftersom jag har lite kalla fötter så måste jag erkänna
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez pias
Język docelowy: Szwedzki

eftersom jag har lite kalla fötter så måste jag erkänna
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 13 Lipiec 2008 13:26





Ostatni Post

Autor
Post

10 Lipiec 2008 12:12

RosaFluffy
Liczba postów: 4
Det är stavfel, och de som är skrivet på norska är inte skrivet likadant på svenska... eftersom att man skriver inte den texten så på norska heller .

10 Lipiec 2008 12:29

pias
Liczba postów: 8113
Hej RosaFluffy
Var ser du stavfelen?

10 Lipiec 2008 15:31

pias
Liczba postów: 8113
Glömde att skicka meddelandet till din inkorg ...

CC: RosaFluffy

10 Lipiec 2008 19:32

RosaFluffy
Liczba postów: 4
"og som jeg har litt kalde fotter må jeg inromme "

fotter stavas ; Fötter.
inromme stavas ; in römme
Och så har skriver man texten på rikig norska ; Ettersom jeg har kalde fötter må jeg in römme !

10 Lipiec 2008 19:43

pias
Liczba postów: 8113
Ok, du menar källtexten Då förstår jag, jag trodde att du menade den svenska översättningen. Den text du ska bedömma här är dock INTE den norska.

Jag gör som så att jag ber Hege att korrigera den norska texten.

CC: Hege

10 Lipiec 2008 19:47

pias
Liczba postów: 8113
Hej Hege
Har jag tolkat texten rätt?

10 Lipiec 2008 20:00

RosaFluffy
Liczba postów: 4
den svenska texten har du tolkat rätt, men den norska därimot e ju hel faan fel : /

21 Lipiec 2008 14:36

Hege
Liczba postów: 158
Hei

Beklager sent svar, men har akkurat kommet hjem fra ferie.

"ettersom jeg har litt kalde føtter må jeg innrømme"

21 Lipiec 2008 14:41

pias
Liczba postów: 8113
Hej Hege,
tack för svaret, bättre sent än aldrig.

Översättningen blev godkänd med hjälp av omröstningen som var positiv. Hm... tycker du att källtexten borde korrigeras nu i efterhand?

CC: Hege