Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Noruego-Sueco - og som jeg har litt kalde fotter mÃ¥ jeg inromme

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: NoruegoSueco

Título
og som jeg har litt kalde fotter må jeg inromme
Texto
Propuesto por nattmackan
Idioma de origen: Noruego

og som jeg har litt kalde fotter må jeg inromme

Título
eftersom jag har lite kalla fötter så måste jag erkänna
Traducción
Sueco

Traducido por pias
Idioma de destino: Sueco

eftersom jag har lite kalla fötter så måste jag erkänna
Última validación o corrección por Francky5591 - 13 Julio 2008 13:26





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Julio 2008 12:12

RosaFluffy
Cantidad de envíos: 4
Det är stavfel, och de som är skrivet på norska är inte skrivet likadant på svenska... eftersom att man skriver inte den texten så på norska heller .

10 Julio 2008 12:29

pias
Cantidad de envíos: 8114
Hej RosaFluffy
Var ser du stavfelen?

10 Julio 2008 15:31

pias
Cantidad de envíos: 8114
Glömde att skicka meddelandet till din inkorg ...

CC: RosaFluffy

10 Julio 2008 19:32

RosaFluffy
Cantidad de envíos: 4
"og som jeg har litt kalde fotter må jeg inromme "

fotter stavas ; Fötter.
inromme stavas ; in römme
Och så har skriver man texten på rikig norska ; Ettersom jeg har kalde fötter må jeg in römme !

10 Julio 2008 19:43

pias
Cantidad de envíos: 8114
Ok, du menar källtexten Då förstår jag, jag trodde att du menade den svenska översättningen. Den text du ska bedömma här är dock INTE den norska.

Jag gör som så att jag ber Hege att korrigera den norska texten.

CC: Hege

10 Julio 2008 19:47

pias
Cantidad de envíos: 8114
Hej Hege
Har jag tolkat texten rätt?

10 Julio 2008 20:00

RosaFluffy
Cantidad de envíos: 4
den svenska texten har du tolkat rätt, men den norska därimot e ju hel faan fel : /

21 Julio 2008 14:36

Hege
Cantidad de envíos: 158
Hei

Beklager sent svar, men har akkurat kommet hjem fra ferie.

"ettersom jeg har litt kalde føtter må jeg innrømme"

21 Julio 2008 14:41

pias
Cantidad de envíos: 8114
Hej Hege,
tack för svaret, bättre sent än aldrig.

Översättningen blev godkänd med hjälp av omröstningen som var positiv. Hm... tycker du att källtexten borde korrigeras nu i efterhand?

CC: Hege