Traducció - Noruec-Suec - og som jeg har litt kalde fotter mÃ¥ jeg inrommeEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
| og som jeg har litt kalde fotter mÃ¥ jeg inromme | | Idioma orígen: Noruec
og som jeg har litt kalde fotter må jeg inromme |
|
| eftersom jag har lite kalla fötter sÃ¥ mÃ¥ste jag erkänna | TraduccióSuec Traduït per pias | Idioma destí: Suec
eftersom jag har lite kalla fötter så måste jag erkänna |
|
Darrera validació o edició per Francky5591 - 13 Juliol 2008 13:26
Darrer missatge | | | | | 10 Juliol 2008 12:12 | | | Det är stavfel, och de som är skrivet på norska är inte skrivet likadant på svenska... eftersom att man skriver inte den texten så på norska heller . | | | 10 Juliol 2008 12:29 | | piasNombre de missatges: 8113 | Hej RosaFluffy
Var ser du stavfelen? | | | 10 Juliol 2008 15:31 | | piasNombre de missatges: 8113 | Glömde att skicka meddelandet till din inkorg ...
CC: RosaFluffy | | | 10 Juliol 2008 19:32 | | | "og som jeg har litt kalde fotter må jeg inromme "
fotter stavas ; Fötter.
inromme stavas ; in römme
Och så har skriver man texten på rikig norska ; Ettersom jeg har kalde fötter må jeg in römme ! | | | 10 Juliol 2008 19:43 | | piasNombre de missatges: 8113 | Ok, du menar källtexten Då förstår jag, jag trodde att du menade den svenska översättningen. Den text du ska bedömma här är dock INTE den norska.
Jag gör som så att jag ber Hege att korrigera den norska texten. CC: Hege | | | 10 Juliol 2008 19:47 | | piasNombre de missatges: 8113 | Hej Hege
Har jag tolkat texten rätt? | | | 10 Juliol 2008 20:00 | | | den svenska texten har du tolkat rätt, men den norska därimot e ju hel faan fel : / | | | 21 Juliol 2008 14:36 | | HegeNombre de missatges: 158 | Hei
Beklager sent svar, men har akkurat kommet hjem fra ferie.
"ettersom jeg har litt kalde føtter må jeg innrømme" | | | 21 Juliol 2008 14:41 | | piasNombre de missatges: 8113 | Hej Hege,
tack för svaret, bättre sent än aldrig.
Översättningen blev godkänd med hjälp av omröstningen som var positiv. Hm... tycker du att källtexten borde korrigeras nu i efterhand? CC: Hege |
|
|