Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-İspanyolca - Sen artık umudumun rengisin.
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Serbest yazı
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Sen artık umudumun rengisin.
Metin
Öneri
RaiNboWwW
Kaynak dil: Türkçe
Sen artık umudumun rengisin. Bak ben hep burada seni bekliyor olacağım.
Başlık
Eres, a partir de ahora, ...
Tercüme
İspanyolca
Çeviri
lilian canale
Hedef dil: İspanyolca
Eres, a partir de ahora, el color de mi esperanza. Mira, estaré siempre aquà esperándote.
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 27 Temmuz 2008 15:56
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
26 Temmuz 2008 20:20
J4MES
Mesaj Sayısı: 58
"ansiosamente" n'est pas dans la traduction d'origine.