Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



45Tercüme - Türkçe-Fransızca - Sen artık umudumun rengisin.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızcaİspanyolcaİngilizceAlmancaYunancaDancaİtalyanca

Kategori Serbest yazı

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Sen artık umudumun rengisin.
Metin
Öneri RaiNboWwW
Kaynak dil: Türkçe

Sen artık umudumun rengisin. Bak ben hep burada seni bekliyor olacağım.

Başlık
Tu es désormais la couleur de mon espoir.
Tercüme
Fransızca

Çeviri J4MES
Hedef dil: Fransızca

Tu es désormais la couleur de mon espoir. Regarde, je serai toujours ici en train de t'attendre.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
C'est la traduction mot-à-mot, pour plus d'exactitude, il faudrait dire "Sache que je serai toujours..."
En son Botica tarafından onaylandı - 26 Temmuz 2008 14:58





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Temmuz 2008 10:42

Botica
Mesaj Sayısı: 643
Hello, it's me again.
Always the same...

Here's the bridge for this translation in french :
You're now the color of my hope. Look, I'll always be here waiting for you.


Thank you for your help!

CC: handyy kafetzou serba ankarahastanesi

26 Temmuz 2008 14:16

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Hi Botica,

you can validate this translation; your bridge is just what the Turkish text says

26 Temmuz 2008 14:58

Botica
Mesaj Sayısı: 643
Thanks.

26 Temmuz 2008 16:38

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
I agree.