الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-إسبانيّ - Sen artık umudumun rengisin.
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
كتابة حرّة
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Sen artık umudumun rengisin.
نص
إقترحت من طرف
RaiNboWwW
لغة مصدر: تركي
Sen artık umudumun rengisin. Bak ben hep burada seni bekliyor olacağım.
عنوان
Eres, a partir de ahora, ...
ترجمة
إسبانيّ
ترجمت من طرف
lilian canale
لغة الهدف: إسبانيّ
Eres, a partir de ahora, el color de mi esperanza. Mira, estaré siempre aquà esperándote.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Francky5591
- 27 تموز 2008 15:56
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
26 تموز 2008 20:20
J4MES
عدد الرسائل: 58
"ansiosamente" n'est pas dans la traduction d'origine.