Tercüme - Fransızca-Yunanca - Tu es désormais la couleur de mon espoir.Şu anki durum Tercüme
Kategori Serbest yazı Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Tu es désormais la couleur de mon espoir. | | Kaynak dil: Fransızca Çeviri J4MES
Tu es désormais la couleur de mon espoir. Regarde, je serai toujours ici en train de t'attendre. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | C'est la traduction mot-à -mot, pour plus d'exactitude, il faudrait dire "Sache que je serai toujours..." |
|
| Είσαι στο εξής το χÏώμα της ελπίδας μου. | | Hedef dil: Yunanca
Είσαι στο εξής το χÏώμα της ελπίδας μου. Κοίτα, θα είμαι πάντα εδώ πεÏιμÎνοντάς σε. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Όπως είπε και ο J4mes αντί για ''κοίτα'' θ' ακουγόταν καλÏτεÏο το ''Îα ξÎÏεις...''. |
|
En son Mideia tarafından onaylandı - 11 Ağustos 2008 16:07
Son Gönderilen | | | | | 3 Ağustos 2008 22:02 | | | Îομίζω ότι η μετάφÏαση αποδίδει πλήÏως το νόημα. Όμως δεν ακοÏγεται πιο "ελληνική" σÏνταξη αν το μεταφÏάζαμε ως "θα είμαι πάντα εδώ να σε πεÏιμÎνω"
Τι λÎτε κοÏίτσια? |
|
|