Käännös - Turkki-Espanja - Sen artık umudumun rengisin.Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Vapaa kirjoitus  Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | Sen artık umudumun rengisin. | | Alkuperäinen kieli: Turkki
Sen artık umudumun rengisin. Bak ben hep burada seni bekliyor olacağım. |
|
| Eres, a partir de ahora, ... | | Kohdekieli: Espanja
Eres, a partir de ahora, el color de mi esperanza. Mira, estaré siempre aquà esperándote. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 27 Heinäkuu 2008 15:56
Viimeinen viesti | | | | | 26 Heinäkuu 2008 20:20 | |  J4MESViestien lukumäärä: 58 | "ansiosamente" n'est pas dans la traduction d'origine. |
|
|