Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-İsveççe - io non dico cosi, una volta un ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaİsveççe

Kategori Gunluk hayat - Gunluk hayat

Başlık
io non dico cosi, una volta un ...
Metin
Öneri sandy89
Kaynak dil: İtalyanca

io non dico così, una volta un sorriso di questo ragazzino era piu' bello di questo. lo so cosa dico. lo conosco molto bene. davvero,jarek?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Original text: io non dico cosi, una volta un sorrisso di questo ragazzino era piu' bello di questo.lo so cosa dico.lo conosco lo molto bene.davvero,jarek? [edit ali84]

Başlık
Jag säger inte så här, en gång......
Tercüme
İsveççe

Çeviri lenab
Hedef dil: İsveççe

Jag säger inte så här, en gång var ett leende från den här lille pojken vackrare än detta. Jag vet vad jag säger. Jag känner honom mycket väl. Eller hur Jarek?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Knepig text!
En son pias tarafından onaylandı - 26 Ağustos 2008 09:14