Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Danca - Oh, you'll take the high road, and I'll take...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceDanca

Kategori Sarki

Başlık
Oh, you'll take the high road, and I'll take...
Metin
Öneri gerhoj
Kaynak dil: İngilizce

Oh, you'll take the high road, and I'll take the low road,
And I'll be in Scotland afore ye
But me and my true love will never meet again,
On the bonnie, bonnie banks of Loch Lomond.

Başlık
Åh, du skal tage den høje vej, og jeg skal tage den...
Tercüme
Danca

Çeviri gamine
Hedef dil: Danca

Åh, du vil tage den høje vej og jeg vil tage den lave,
Så kommer jeg til Skotland før dig
Men jeg og min sande kærlighed skal aldrig mødes mere,
PÃ¥ den dejlige, smukke bred af Loch Lomond.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Her taler man om sjælen der kan tage den "høje" eller "lave" vej.
En son wkn tarafından onaylandı - 27 Ağustos 2008 13:27





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Ağustos 2008 16:23

wkn
Mesaj Sayısı: 332
Jeg ville nok foreslå et par små ændringer:

Åh, du vil tage den høje vej og jeg vil tage den lave,
så kommer jeg til Skotland før dig

men det er jo poesi det her, jeg synes bare det virker rigtigere sådan.

25 Ağustos 2008 18:05

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Jah, jeg retter, men tror du ikke bare at det er en smagssag. Men jeg ved godt et jeg altid er i tvivl on hvornår , jeg skal bruge "vil'' og "skal" , så
jeg stoler på dig. Retter