Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Danų - Oh, you'll take the high road, and I'll take...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųDanų

Kategorija Daina

Pavadinimas
Oh, you'll take the high road, and I'll take...
Tekstas
Pateikta gerhoj
Originalo kalba: Anglų

Oh, you'll take the high road, and I'll take the low road,
And I'll be in Scotland afore ye
But me and my true love will never meet again,
On the bonnie, bonnie banks of Loch Lomond.

Pavadinimas
Åh, du skal tage den høje vej, og jeg skal tage den...
Vertimas
Danų

Išvertė gamine
Kalba, į kurią verčiama: Danų

Åh, du vil tage den høje vej og jeg vil tage den lave,
Så kommer jeg til Skotland før dig
Men jeg og min sande kærlighed skal aldrig mødes mere,
PÃ¥ den dejlige, smukke bred af Loch Lomond.
Pastabos apie vertimą
Her taler man om sjælen der kan tage den "høje" eller "lave" vej.
Validated by wkn - 27 rugpjūtis 2008 13:27





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

25 rugpjūtis 2008 16:23

wkn
Žinučių kiekis: 332
Jeg ville nok foreslå et par små ændringer:

Åh, du vil tage den høje vej og jeg vil tage den lave,
så kommer jeg til Skotland før dig

men det er jo poesi det her, jeg synes bare det virker rigtigere sådan.

25 rugpjūtis 2008 18:05

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Jah, jeg retter, men tror du ikke bare at det er en smagssag. Men jeg ved godt et jeg altid er i tvivl on hvornår , jeg skal bruge "vil'' og "skal" , så
jeg stoler på dig. Retter