Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Danois - Oh, you'll take the high road, and I'll take...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisDanois

Catégorie Chanson

Titre
Oh, you'll take the high road, and I'll take...
Texte
Proposé par gerhoj
Langue de départ: Anglais

Oh, you'll take the high road, and I'll take the low road,
And I'll be in Scotland afore ye
But me and my true love will never meet again,
On the bonnie, bonnie banks of Loch Lomond.

Titre
Åh, du skal tage den høje vej, og jeg skal tage den...
Traduction
Danois

Traduit par gamine
Langue d'arrivée: Danois

Åh, du vil tage den høje vej og jeg vil tage den lave,
Så kommer jeg til Skotland før dig
Men jeg og min sande kærlighed skal aldrig mødes mere,
PÃ¥ den dejlige, smukke bred af Loch Lomond.
Commentaires pour la traduction
Her taler man om sjælen der kan tage den "høje" eller "lave" vej.
Dernière édition ou validation par wkn - 27 Août 2008 13:27





Derniers messages

Auteur
Message

25 Août 2008 16:23

wkn
Nombre de messages: 332
Jeg ville nok foreslå et par små ændringer:

Åh, du vil tage den høje vej og jeg vil tage den lave,
så kommer jeg til Skotland før dig

men det er jo poesi det her, jeg synes bare det virker rigtigere sådan.

25 Août 2008 18:05

gamine
Nombre de messages: 4611
Jah, jeg retter, men tror du ikke bare at det er en smagssag. Men jeg ved godt et jeg altid er i tvivl on hvornår , jeg skal bruge "vil'' og "skal" , så
jeg stoler på dig. Retter