Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Датский - Oh, you'll take the high road, and I'll take...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийДатский

Категория Песня

Статус
Oh, you'll take the high road, and I'll take...
Tекст
Добавлено gerhoj
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Oh, you'll take the high road, and I'll take the low road,
And I'll be in Scotland afore ye
But me and my true love will never meet again,
On the bonnie, bonnie banks of Loch Lomond.

Статус
Åh, du skal tage den høje vej, og jeg skal tage den...
Перевод
Датский

Перевод сделан gamine
Язык, на который нужно перевести: Датский

Åh, du vil tage den høje vej og jeg vil tage den lave,
Så kommer jeg til Skotland før dig
Men jeg og min sande kærlighed skal aldrig mødes mere,
PÃ¥ den dejlige, smukke bred af Loch Lomond.
Комментарии для переводчика
Her taler man om sjælen der kan tage den "høje" eller "lave" vej.
Последнее изменение было внесено пользователем wkn - 27 Август 2008 13:27





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

25 Август 2008 16:23

wkn
Кол-во сообщений: 332
Jeg ville nok foreslå et par små ændringer:

Åh, du vil tage den høje vej og jeg vil tage den lave,
så kommer jeg til Skotland før dig

men det er jo poesi det her, jeg synes bare det virker rigtigere sådan.

25 Август 2008 18:05

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Jah, jeg retter, men tror du ikke bare at det er en smagssag. Men jeg ved godt et jeg altid er i tvivl on hvornår , jeg skal bruge "vil'' og "skal" , så
jeg stoler på dig. Retter