Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Dinamarquês - Oh, you'll take the high road, and I'll take...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsDinamarquês

Categoria Canção

Título
Oh, you'll take the high road, and I'll take...
Texto
Enviado por gerhoj
Língua de origem: Inglês

Oh, you'll take the high road, and I'll take the low road,
And I'll be in Scotland afore ye
But me and my true love will never meet again,
On the bonnie, bonnie banks of Loch Lomond.

Título
Åh, du skal tage den høje vej, og jeg skal tage den...
Tradução
Dinamarquês

Traduzido por gamine
Língua alvo: Dinamarquês

Åh, du vil tage den høje vej og jeg vil tage den lave,
Så kommer jeg til Skotland før dig
Men jeg og min sande kærlighed skal aldrig mødes mere,
PÃ¥ den dejlige, smukke bred af Loch Lomond.
Notas sobre a tradução
Her taler man om sjælen der kan tage den "høje" eller "lave" vej.
Última validação ou edição por wkn - 27 Agosto 2008 13:27





Última Mensagem

Autor
Mensagem

25 Agosto 2008 16:23

wkn
Número de mensagens: 332
Jeg ville nok foreslå et par små ændringer:

Åh, du vil tage den høje vej og jeg vil tage den lave,
så kommer jeg til Skotland før dig

men det er jo poesi det her, jeg synes bare det virker rigtigere sådan.

25 Agosto 2008 18:05

gamine
Número de mensagens: 4611
Jah, jeg retter, men tror du ikke bare at det er en smagssag. Men jeg ved godt et jeg altid er i tvivl on hvornår , jeg skal bruge "vil'' og "skal" , så
jeg stoler på dig. Retter