Tercüme - Latince-Brezilya Portekizcesi - Difficile est longum subito deponere amorem.In...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Aşk / Arkadaşlık Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Difficile est longum subito deponere amorem.In... | | Kaynak dil: Latince
Difficile est longum subito deponere amorem.In nocte consilium. |
|
| É difÃcil abandonar de repente um longo amor. | TercümeBrezilya Portekizcesi Çeviri pirulito | Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
É difÃcil abandonar de repente um longo amor. Durante a noite, o conselho.
| Çeviriyle ilgili açıklamalar | Tradução alternativa = o conselho vem durante a noite, fig. "nunca faças nada sem consultar a almofada". Cf. Nox dabit consilium (a noite dará conselho); the night will give you counsel. |
|
Son Gönderilen | | | | | 8 Eylül 2008 12:52 | | | pirulito,
Seria melhor que a segunda frase fosse redigida "O conselho vem à noite" ou "A noite dará o conselho" (conforme você mesmo registrou nos comentários), porque, como está, "conselho" está ambÃguo, podendo significar também "assembléia". |
|
|