Traduzione - Latino-Portoghese brasiliano - Difficile est longum subito deponere amorem.In...Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ![Latino](../images/lang/btnflag_la.gif) ![Portoghese brasiliano](../images/flag_br.gif)
Categoria Amore / Amicizia ![](../images/note.gif) Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | Difficile est longum subito deponere amorem.In... | | Lingua originale: Latino
Difficile est longum subito deponere amorem.In nocte consilium. |
|
| É difÃcil abandonar de repente um longo amor. | TraduzionePortoghese brasiliano Tradotto da pirulito | Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano
É difÃcil abandonar de repente um longo amor. Durante a noite, o conselho.
| | Tradução alternativa = o conselho vem durante a noite, fig. "nunca faças nada sem consultar a almofada". Cf. Nox dabit consilium (a noite dará conselho); the night will give you counsel. |
|
Ultimi messaggi | | | | | 8 Settembre 2008 12:52 | | ![](../avatars/61775.img) goncinNumero di messaggi: 3706 | pirulito,
Seria melhor que a segunda frase fosse redigida "O conselho vem à noite" ou "A noite dará o conselho" (conforme você mesmo registrou nos comentários), porque, como está, "conselho" está ambÃguo, podendo significar também "assembléia". ![](../images/emo/wink.png) |
|
|