Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-브라질 포르투갈어 - Difficile est longum subito deponere amorem.In...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어브라질 포르투갈어

분류 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Difficile est longum subito deponere amorem.In...
본문
Liviacg23에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Difficile est longum subito deponere amorem.In nocte consilium.

제목
É difícil abandonar de repente um longo amor.
번역
브라질 포르투갈어

pirulito에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

É difícil abandonar de repente um longo amor.
Durante a noite, o conselho.

이 번역물에 관한 주의사항
Tradução alternativa = o conselho vem durante a noite, fig. "nunca faças nada sem consultar a almofada". Cf. Nox dabit consilium (a noite dará conselho); the night will give you counsel.
casper tavernello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 15일 05:53





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 8일 12:52

goncin
게시물 갯수: 3706
pirulito,

Seria melhor que a segunda frase fosse redigida "O conselho vem à noite" ou "A noite dará o conselho" (conforme você mesmo registrou nos comentários), porque, como está, "conselho" está ambíguo, podendo significar também "assembléia".