ترجمه - لاتین-پرتغالی برزیل - Difficile est longum subito deponere amorem.In...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ![لاتین](../images/lang/btnflag_la.gif) ![پرتغالی برزیل](../images/flag_br.gif)
طبقه عشق / دوستی ![](../images/note.gif) این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Difficile est longum subito deponere amorem.In... | | زبان مبداء: لاتین
Difficile est longum subito deponere amorem.In nocte consilium. |
|
| É difÃcil abandonar de repente um longo amor. | ترجمهپرتغالی برزیل
pirulito ترجمه شده توسط | زبان مقصد: پرتغالی برزیل
É difÃcil abandonar de repente um longo amor. Durante a noite, o conselho.
| | Tradução alternativa = o conselho vem durante a noite, fig. "nunca faças nada sem consultar a almofada". Cf. Nox dabit consilium (a noite dará conselho); the night will give you counsel. |
|
آخرین پیامها | | | | | 8 سپتامبر 2008 12:52 | | | pirulito,
Seria melhor que a segunda frase fosse redigida "O conselho vem à noite" ou "A noite dará o conselho" (conforme você mesmo registrou nos comentários), porque, como está, "conselho" está ambÃguo, podendo significar também "assembléia". ![](../images/emo/wink.png) |
|
|