Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lotynų-Portugalų (Brazilija) - Difficile est longum subito deponere amorem.In...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Difficile est longum subito deponere amorem.In...
Tekstas
Pateikta Liviacg23
Originalo kalba: Lotynų

Difficile est longum subito deponere amorem.In nocte consilium.

Pavadinimas
É difícil abandonar de repente um longo amor.
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė pirulito
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

É difícil abandonar de repente um longo amor.
Durante a noite, o conselho.

Pastabos apie vertimą
Tradução alternativa = o conselho vem durante a noite, fig. "nunca faças nada sem consultar a almofada". Cf. Nox dabit consilium (a noite dará conselho); the night will give you counsel.
Validated by casper tavernello - 15 rugsėjis 2008 05:53





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 rugsėjis 2008 12:52

goncin
Žinučių kiekis: 3706
pirulito,

Seria melhor que a segunda frase fosse redigida "O conselho vem à noite" ou "A noite dará o conselho" (conforme você mesmo registrou nos comentários), porque, como está, "conselho" está ambíguo, podendo significar também "assembléia".