Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha Latine-Portugjeze braziliane - Difficile est longum subito deponere amorem.In...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatinePortugjeze braziliane

Kategori Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Difficile est longum subito deponere amorem.In...
Tekst
Prezantuar nga Liviacg23
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

Difficile est longum subito deponere amorem.In nocte consilium.

Titull
É difícil abandonar de repente um longo amor.
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga pirulito
Përkthe në: Portugjeze braziliane

É difícil abandonar de repente um longo amor.
Durante a noite, o conselho.

Vërejtje rreth përkthimit
Tradução alternativa = o conselho vem durante a noite, fig. "nunca faças nada sem consultar a almofada". Cf. Nox dabit consilium (a noite dará conselho); the night will give you counsel.
U vleresua ose u publikua se fundi nga casper tavernello - 15 Shtator 2008 05:53





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

8 Shtator 2008 12:52

goncin
Numri i postimeve: 3706
pirulito,

Seria melhor que a segunda frase fosse redigida "O conselho vem à noite" ou "A noite dará o conselho" (conforme você mesmo registrou nos comentários), porque, como está, "conselho" está ambíguo, podendo significar também "assembléia".