अनुबाद - Latin-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Difficile est longum subito deponere amorem.In...अहिलेको अवस्था अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ![Latin](../images/lang/btnflag_la.gif) ![ब्राजिलियन पर्तुगिज](../images/flag_br.gif)
Category Love / Friendship ![](../images/note.gif) This translation request is "Meaning only". | Difficile est longum subito deponere amorem.In... | | स्रोत भाषा: Latin
Difficile est longum subito deponere amorem.In nocte consilium. |
|
| É difÃcil abandonar de repente um longo amor. | अनुबादब्राजिलियन पर्तुगिज
pirulitoद्वारा अनुबाद गरिएको | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
É difÃcil abandonar de repente um longo amor. Durante a noite, o conselho.
| अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | Tradução alternativa = o conselho vem durante a noite, fig. "nunca faças nada sem consultar a almofada". Cf. Nox dabit consilium (a noite dará conselho); the night will give you counsel. |
|
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2008年 सेप्टेम्बर 8日 12:52 | | | pirulito,
Seria melhor que a segunda frase fosse redigida "O conselho vem à noite" ou "A noite dará o conselho" (conforme você mesmo registrou nos comentários), porque, como está, "conselho" está ambÃguo, podendo significar também "assembléia". ![](../images/emo/wink.png) |
|
|