Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Lehçe-Brezilya Portekizcesi - Aby powiedzieć, że miÅ‚ość mojego życia?

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LehçeBrezilya Portekizcesi

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Aby powiedzieć, że miłość mojego życia?
Metin
Öneri zaranski
Kaynak dil: Lehçe

Aby powiedzieć, że miłość mojego życia?

Başlık
para dizer que o amor da minha vida...
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri Angelus
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

para dizer, que o amor da minha vida...
En son casper tavernello tarafından onaylandı - 25 Eylül 2008 07:40





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Eylül 2008 21:21

bonta
Mesaj Sayısı: 218
Rough translation (could be helpful as it is a meaning only request)

"To say, if love of my life?"

No word missing in what I wrote. This explains the difficulty of translation. It could be an extract of a sentence, or, more likely, a piece of Poetry in my opinion.

Anyway, I think we can't find much better bridge without context, but this one is acceptable for me.

CC: Angelus

23 Eylül 2008 21:39

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Yes

That's why I asked.

I also believe this is a fragment of a larger text.
But I think that question mark was not to be where it is. Instead of a question mark maybe reticences (...) ?

Aby powiedzieć, że miłość mojego życia...

23 Eylül 2008 22:23

bonta
Mesaj Sayısı: 218
Very fine analysis, I do agree with this. You can remove the question mark.

I would love to investigate about this, but it may not be necessary for a meaning only translation.
Basically, meaning is present.

Then, please feel free to act as you wish, but unless we receive additional input from translation submitter, we can't go any further.

23 Eylül 2008 22:37

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Okay, Bonta.

I don't think the requester will submit additional information.

I wonder why they pick fragments of texts when they could have the whole thing translated.

23 Eylül 2008 22:40

bonta
Mesaj Sayısı: 218
Maybe they do care about not spending too much of our time

24 Eylül 2008 08:13

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Tak, możesz mieć rację

25 Eylül 2008 07:41

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Dziesięć!

25 Eylül 2008 18:26

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Tak jak się spodziewałem

CC: casper tavernello