Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Poljski-Brazilski portugalski - Aby powiedzieć, że miÅ‚ość mojego życia?

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PoljskiBrazilski portugalski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Aby powiedzieć, że miłość mojego życia?
Tekst
Poslao zaranski
Izvorni jezik: Poljski

Aby powiedzieć, że miłość mojego życia?

Naslov
para dizer que o amor da minha vida...
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo Angelus
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

para dizer, que o amor da minha vida...
Posljednji potvrdio i uredio casper tavernello - 25 rujan 2008 07:40





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 rujan 2008 21:21

bonta
Broj poruka: 218
Rough translation (could be helpful as it is a meaning only request)

"To say, if love of my life?"

No word missing in what I wrote. This explains the difficulty of translation. It could be an extract of a sentence, or, more likely, a piece of Poetry in my opinion.

Anyway, I think we can't find much better bridge without context, but this one is acceptable for me.

CC: Angelus

23 rujan 2008 21:39

Angelus
Broj poruka: 1227
Yes

That's why I asked.

I also believe this is a fragment of a larger text.
But I think that question mark was not to be where it is. Instead of a question mark maybe reticences (...) ?

Aby powiedzieć, że miłość mojego życia...

23 rujan 2008 22:23

bonta
Broj poruka: 218
Very fine analysis, I do agree with this. You can remove the question mark.

I would love to investigate about this, but it may not be necessary for a meaning only translation.
Basically, meaning is present.

Then, please feel free to act as you wish, but unless we receive additional input from translation submitter, we can't go any further.

23 rujan 2008 22:37

Angelus
Broj poruka: 1227
Okay, Bonta.

I don't think the requester will submit additional information.

I wonder why they pick fragments of texts when they could have the whole thing translated.

23 rujan 2008 22:40

bonta
Broj poruka: 218
Maybe they do care about not spending too much of our time

24 rujan 2008 08:13

Angelus
Broj poruka: 1227
Tak, możesz mieć rację

25 rujan 2008 07:41

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Dziesięć!

25 rujan 2008 18:26

Angelus
Broj poruka: 1227
Tak jak się spodziewałem

CC: casper tavernello