Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İspanyolca-Brezilya Portekizcesi - hola mi cariño,como usted ha passado? te echo de...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Konuşma / Söylev
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
hola mi cariño,como usted ha passado? te echo de...
Metin
Öneri
Greicy
Kaynak dil: İspanyolca
hola mi cariño, como usted ha passado?
te echo de menos, hermosa.
besos
Başlık
Olá meu amor, como você tem passado?
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
Menininha
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
Olá meu amor, como você tem passado?
Saudades, linda
Beijos
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"te echo de menos" também pode ser: "Sinto sua falta"
En son
goncin
tarafından onaylandı - 18 Eylül 2008 20:56
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
18 Eylül 2008 20:33
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Esta solicitação devia ter sido colocada em espera até a Greicy esclarecer a última linha que não tem significado algum em espanhol. Ou essa linha ser retirada do texto.
Já foi rejeitada uma versão por causa disso.
18 Eylül 2008 20:35
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Oops! I thought you had checked the notification box.
CC:
goncin
18 Eylül 2008 20:43
goncin
Mesaj Sayısı: 3706
E agora?
CC:
lilian canale
18 Eylül 2008 20:49
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Pois é!
18 Eylül 2008 20:49
Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Na verdade eu tinha colocado em espera.
Não sei como foi traduzida.