Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Espanja-Brasilianportugali - hola mi cariño,como usted ha passado? te echo de...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Puhe
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
hola mi cariño,como usted ha passado? te echo de...
Teksti
Lähettäjä
Greicy
Alkuperäinen kieli: Espanja
hola mi cariño, como usted ha passado?
te echo de menos, hermosa.
besos
Otsikko
Olá meu amor, como você tem passado?
Käännös
Brasilianportugali
Kääntäjä
Menininha
Kohdekieli: Brasilianportugali
Olá meu amor, como você tem passado?
Saudades, linda
Beijos
Huomioita käännöksestä
"te echo de menos" também pode ser: "Sinto sua falta"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
goncin
- 18 Syyskuu 2008 20:56
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
18 Syyskuu 2008 20:33
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Esta solicitação devia ter sido colocada em espera até a Greicy esclarecer a última linha que não tem significado algum em espanhol. Ou essa linha ser retirada do texto.
Já foi rejeitada uma versão por causa disso.
18 Syyskuu 2008 20:35
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Oops! I thought you had checked the notification box.
CC:
goncin
18 Syyskuu 2008 20:43
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
E agora?
CC:
lilian canale
18 Syyskuu 2008 20:49
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Pois é!
18 Syyskuu 2008 20:49
Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Na verdade eu tinha colocado em espera.
Não sei como foi traduzida.