쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스페인어-브라질 포르투갈어 - hola mi cariño,como usted ha passado? te echo de...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
연설
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
hola mi cariño,como usted ha passado? te echo de...
본문
Greicy
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어
hola mi cariño, como usted ha passado?
te echo de menos, hermosa.
besos
제목
Olá meu amor, como você tem passado?
번역
브라질 포르투갈어
Menininha
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Olá meu amor, como você tem passado?
Saudades, linda
Beijos
이 번역물에 관한 주의사항
"te echo de menos" também pode ser: "Sinto sua falta"
goncin
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 18일 20:56
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 9월 18일 20:33
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Esta solicitação devia ter sido colocada em espera até a Greicy esclarecer a última linha que não tem significado algum em espanhol. Ou essa linha ser retirada do texto.
Já foi rejeitada uma versão por causa disso.
2008년 9월 18일 20:35
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Oops! I thought you had checked the notification box.
CC:
goncin
2008년 9월 18일 20:43
goncin
게시물 갯수: 3706
E agora?
CC:
lilian canale
2008년 9월 18일 20:49
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Pois é!
2008년 9월 18일 20:49
Angelus
게시물 갯수: 1227
Na verdade eu tinha colocado em espera.
Não sei como foi traduzida.