Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Almanca - Eu estou bem.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiAlmanca

Kategori Mektup / Elektronik posta - Bilgisayarlar / Internet

Başlık
Eu estou bem.
Metin
Öneri CrisRodrigues
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Eu estou bem. Estudando muito, como sempre. As coisas estão complicadas aqui. Meu dia está todo ocupado com várias atividades. Não tenho mais tempo para nada. Mas conte-me as novidades? Como estão as coisas aí na Alemanha?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<Edited "váias" with "várias"> (Angelus)

Başlık
Es geht mir gut.. Brief
Tercüme
Almanca

Çeviri jufie20
Hedef dil: Almanca

Es geht mir gut. Ich bin wie immer viel am studieren. Die Dinge sind hier kompliziert. Mein Tag ist ganz ausgefüllt mit mancherlei Tätigkeiten. Ich habe für nichts mehr Zeit. Aber erzähl du mir doch Neuigkeiten? Wie stehen die Dinge dort in Deutschland?.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Ich bin wie immer viel am lernen.
En son iamfromaustria tarafından onaylandı - 8 Ekim 2008 22:14





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Eylül 2008 08:01

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
várias atividades => verschiedenen Aktivitäten.

=> Ich habe für Nichts mehr Zeit.

26 Eylül 2008 19:15

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
Kleinkram

mit verschiedenen Aktivitäten (com várias atividades, com diversas atividades)

Mein Tag ist ganz/voll/völlig ausgefüllt mit verschiedenen Aktivitäten.