Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ドイツ語 - Eu estou bem.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ドイツ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - コンピュータ / インターネット

タイトル
Eu estou bem.
テキスト
CrisRodrigues様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Eu estou bem. Estudando muito, como sempre. As coisas estão complicadas aqui. Meu dia está todo ocupado com várias atividades. Não tenho mais tempo para nada. Mas conte-me as novidades? Como estão as coisas aí na Alemanha?
翻訳についてのコメント
<Edited "váias" with "várias"> (Angelus)

タイトル
Es geht mir gut.. Brief
翻訳
ドイツ語

jufie20様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Es geht mir gut. Ich bin wie immer viel am studieren. Die Dinge sind hier kompliziert. Mein Tag ist ganz ausgefüllt mit mancherlei Tätigkeiten. Ich habe für nichts mehr Zeit. Aber erzähl du mir doch Neuigkeiten? Wie stehen die Dinge dort in Deutschland?.
翻訳についてのコメント
Ich bin wie immer viel am lernen.
最終承認・編集者 iamfromaustria - 2008年 10月 8日 22:14





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 26日 08:01

Rodrigues
投稿数: 1621
várias atividades => verschiedenen Aktivitäten.

=> Ich habe für Nichts mehr Zeit.

2008年 9月 26日 19:15

pirulito
投稿数: 1180
Kleinkram

mit verschiedenen Aktivitäten (com várias atividades, com diversas atividades)

Mein Tag ist ganz/voll/völlig ausgefüllt mit verschiedenen Aktivitäten.