Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Bulgarca-Almanca - Времето беше страхотно правехехме си разходни из...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BulgarcaAlmanca

Başlık
Времето беше страхотно правехехме си разходни из...
Metin
Öneri soledat
Kaynak dil: Bulgarca

Времето беше страхотно правехехме си разходни из планината по цял ден.Въздухът там е много чист и приятен.Върнахме се отпочинали и готови за работа.

Başlık
Das Wetter war toll und wir wanderten..
Tercüme
Almanca

Çeviri zdravko.dimov
Hedef dil: Almanca

Das Wetter war toll und wir wanderten den ganzen Tag im Gebirge. Die Luft dort ist sehr frisch und angenehm. Wir kehrten erholt und arbeitsbereit zurück.
En son Rodrigues tarafından onaylandı - 12 Ocak 2010 22:29





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Eylül 2008 05:25

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Вы хотите представить на рассмотрение переводы, но,кажется, сделали это неправильно. Для того, чтобы сделать исправление, вы должны щелкнуть на синей кнопке ПЕРЕВЕСТИ сверху,а затем написать свой перевод на появившейся странице.
Пустое поле внизу этой страницы предназначено для отправки комментариев, касающиxся перевода или оригинала текста.

Спасибо

12 Kasım 2008 20:53

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Angelus, what does it mean? Is it a homework?

CC: Angelus

15 Kasım 2008 23:33

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Homework.

16 Kasım 2008 11:49

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Is it really obvious it is a homework?

16 Kasım 2008 12:41

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Italo, I don't know if it is homework. I don't think so. The message I posted is the one for those who post translations in the comments field

7 Ocak 2010 19:04

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
If it would be homework, the deadline in his/her school should be expired