Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Bugarski-Nemacki - Времето беше страхотно правехехме си разходни из...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BugarskiNemacki

Natpis
Времето беше страхотно правехехме си разходни из...
Tekst
Podnet od soledat
Izvorni jezik: Bugarski

Времето беше страхотно правехехме си разходни из планината по цял ден.Въздухът там е много чист и приятен.Върнахме се отпочинали и готови за работа.

Natpis
Das Wetter war toll und wir wanderten..
Prevod
Nemacki

Preveo zdravko.dimov
Željeni jezik: Nemacki

Das Wetter war toll und wir wanderten den ganzen Tag im Gebirge. Die Luft dort ist sehr frisch und angenehm. Wir kehrten erholt und arbeitsbereit zurück.
Poslednja provera i obrada od Rodrigues - 12 Januar 2010 22:29





Poslednja poruka

Autor
Poruka

28 Septembar 2008 05:25

Angelus
Broj poruka: 1227
Вы хотите представить на рассмотрение переводы, но,кажется, сделали это неправильно. Для того, чтобы сделать исправление, вы должны щелкнуть на синей кнопке ПЕРЕВЕСТИ сверху,а затем написать свой перевод на появившейся странице.
Пустое поле внизу этой страницы предназначено для отправки комментариев, касающиxся перевода или оригинала текста.

Спасибо

12 Novembar 2008 20:53

italo07
Broj poruka: 1474
Angelus, what does it mean? Is it a homework?

CC: Angelus

15 Novembar 2008 23:33

italo07
Broj poruka: 1474
Homework.

16 Novembar 2008 11:49

Francky5591
Broj poruka: 12396
Is it really obvious it is a homework?

16 Novembar 2008 12:41

Angelus
Broj poruka: 1227
Italo, I don't know if it is homework. I don't think so. The message I posted is the one for those who post translations in the comments field

7 Januar 2010 19:04

Rodrigues
Broj poruka: 1621
If it would be homework, the deadline in his/her school should be expired