Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-İsveççe - Ihre Bestellung wird nun auf Verfügbarkeit der...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Almancaİngilizceİsveççe

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Ihre Bestellung wird nun auf Verfügbarkeit der...
Metin
Öneri finnegan61
Kaynak dil: Almanca

Ihre Bestellung wird nun auf Verfügbarkeit der Ware(n) und Ihren Geldeingang geprüft.

Başlık
Din beställning kommer nu att bli kontrollerad
Tercüme
İsveççe

Çeviri pias
Hedef dil: İsveççe

Din beställning kommer nu att bli kontrollerad avseende tillgång på handelsvarorna samt mottagande av din betalning.
En son lenab tarafından onaylandı - 2 Ekim 2008 18:00





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Ekim 2008 14:06

lenab
Mesaj Sayısı: 1084
Hej Pia!
Jag undrar om "receipt" i det här fallet, inte ska vara "mottagande" ??? Vad tror du?

2 Ekim 2008 14:30

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Du har rätt! Jag översatte med hjälp av den engelska, men kollade nu på den tyska (jag är i och för sig dålig på tyska)... "Geldeingang geprüft" har väl att göra med att betalningen kontrolleras.

Jag korr, tack!