Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-スウェーデン語 - Ihre Bestellung wird nun auf Verfügbarkeit der...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語英語 スウェーデン語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ihre Bestellung wird nun auf Verfügbarkeit der...
テキスト
finnegan61様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Ihre Bestellung wird nun auf Verfügbarkeit der Ware(n) und Ihren Geldeingang geprüft.

タイトル
Din beställning kommer nu att bli kontrollerad
翻訳
スウェーデン語

pias様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Din beställning kommer nu att bli kontrollerad avseende tillgång på handelsvarorna samt mottagande av din betalning.
最終承認・編集者 lenab - 2008年 10月 2日 18:00





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 2日 14:06

lenab
投稿数: 1084
Hej Pia!
Jag undrar om "receipt" i det här fallet, inte ska vara "mottagande" ??? Vad tror du?

2008年 10月 2日 14:30

pias
投稿数: 8114
Du har rätt! Jag översatte med hjälp av den engelska, men kollade nu på den tyska (jag är i och för sig dålig på tyska)... "Geldeingang geprüft" har väl att göra med att betalningen kontrolleras.

Jag korr, tack!