Prevođenje - Njemački-Švedski - Ihre Bestellung wird nun auf Verfügbarkeit der...Trenutni status Prevođenje
 Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | Ihre Bestellung wird nun auf Verfügbarkeit der... | | Izvorni jezik: Njemački
Ihre Bestellung wird nun auf Verfügbarkeit der Ware(n) und Ihren Geldeingang geprüft. |
|
| Din beställning kommer nu att bli kontrollerad | PrevođenjeŠvedski Preveo pias | Ciljni jezik: Švedski
Din beställning kommer nu att bli kontrollerad avseende tillgång på handelsvarorna samt mottagande av din betalning. |
|
Posljednji potvrdio i uredio lenab - 2 listopad 2008 18:00
Najnovije poruke | | | | | 2 listopad 2008 14:06 | | | Hej Pia!
Jag undrar om "receipt" i det här fallet, inte ska vara "mottagande" ??? Vad tror du? | | | 2 listopad 2008 14:30 | |  piasBroj poruka: 8114 |  Du har rätt! Jag översatte med hjälp av den engelska, men kollade nu på den tyska (jag är i och för sig dålig på tyska)... "Geldeingang geprüft" har väl att göra med att betalningen kontrolleras.
Jag korr, tack! |
|
|