Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Almanca - bütün dünyaya gider.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızcaAlmancaİtalyanca

Kategori Serbest yazı

Başlık
bütün dünyaya gider.
Metin
Öneri grkn_grkn
Kaynak dil: Türkçe

bütün dünyaya gider.

Başlık
Er reist in die ganze Welt.
Tercüme
Almanca

Çeviri dilbeste
Hedef dil: Almanca

Er reist in die ganze Welt.
En son iamfromaustria tarafından onaylandı - 19 Ekim 2008 20:48





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Ekim 2008 16:07

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
Was soll das heißen? Wäre es nicht besser, "Er reist um die ganze Welt." zu sagen?

CC: dilbeste

17 Ekim 2008 19:27

dilbeste
Mesaj Sayısı: 267
bütün dünyaya gider - geht um die ganze Welt - er reist um die ganze Welt..
eigentlich sowohl als auch.. es ist manchmal schwer die richtige Übersetzung zu finden, da man nicht genau weiss, was eigentlich genau gewollt ist... manchmal übersetzte ich wort wörtlich, wird als falsch bewertet, manchmal nicht ist genauso falsch .. hmm.. ?? !! naja werde es hoffentlich noch lernen.. !!

" Er reist weltweit" .... wäre dies auch möglich ?!

17 Ekim 2008 23:22

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
Es geht eigentlich nur darum, den Sinn einer Übersetzung bestmöglich wiederzugeben. Nachdem aber "Geht um die ganze Welt" als Satz für mich absolut keinen Sinn macht, ist meine logische Schlussfolgerung --> "Er reist um die ganze Welt.".

"weltweit" gefällt mir an dieser Stelle weniger gut.