Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-גרמנית - bütün dünyaya gider.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתיתגרמניתאיטלקית

קטגוריה כתיבה חופשית

שם
bütün dünyaya gider.
טקסט
נשלח על ידי grkn_grkn
שפת המקור: טורקית

bütün dünyaya gider.

שם
Er reist in die ganze Welt.
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי dilbeste
שפת המטרה: גרמנית

Er reist in die ganze Welt.
אושר לאחרונה ע"י iamfromaustria - 19 אוקטובר 2008 20:48





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 אוקטובר 2008 16:07

iamfromaustria
מספר הודעות: 1335
Was soll das heißen? Wäre es nicht besser, "Er reist um die ganze Welt." zu sagen?

CC: dilbeste

17 אוקטובר 2008 19:27

dilbeste
מספר הודעות: 267
bütün dünyaya gider - geht um die ganze Welt - er reist um die ganze Welt..
eigentlich sowohl als auch.. es ist manchmal schwer die richtige Übersetzung zu finden, da man nicht genau weiss, was eigentlich genau gewollt ist... manchmal übersetzte ich wort wörtlich, wird als falsch bewertet, manchmal nicht ist genauso falsch .. hmm.. ?? !! naja werde es hoffentlich noch lernen.. !!

" Er reist weltweit" .... wäre dies auch möglich ?!

17 אוקטובר 2008 23:22

iamfromaustria
מספר הודעות: 1335
Es geht eigentlich nur darum, den Sinn einer Übersetzung bestmöglich wiederzugeben. Nachdem aber "Geht um die ganze Welt" als Satz für mich absolut keinen Sinn macht, ist meine logische Schlussfolgerung --> "Er reist um die ganze Welt.".

"weltweit" gefällt mir an dieser Stelle weniger gut.