Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - aÄŸladım çare olmadı haykırdım olmadı el açtım...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceArapça

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
ağladım çare olmadı haykırdım olmadı el açtım...
Metin
Öneri immortal love
Kaynak dil: Türkçe

ağladım çare olmadı

haykırdım olmadı

el açtım dualar ettim kabul olmadı

ağladım çare olmadı

haykırdım olmadı



el açtım dualar ettim kabul olmadı

seni sevip sensiz yaşamakmış

benimmiş kaderim anladım



senin bana döneceğin yok

perişan halimi göreceğin yok

anladım senin bana döneceğin yok


perişan halimi göreceğin yok

Başlık
I cried, there was no cure, I couldn't shout, I cadged...
Tercüme
İngilizce

Çeviri alfredo1990
Hedef dil: İngilizce

I cried, there was no cure

I shouted but it was in vain

I cadged, I prayed, there was no approval

I cried, there was no cure

I shouted but it was in vain


I cadged, I prayed, there was no approval

It's like loving you and living without you

It seems to be my destiny, I understood


You won't come back to me

You won't see my miserable condition

You won't come back to me, I understood

You won't see my miserable condition
En son lilian canale tarafından onaylandı - 29 Kasım 2008 23:26





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Kasım 2008 14:46

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
"I couldn't shout" is not good for meaning of "haykırdım olmadı"

I understand ...> I understood


29 Kasım 2008 22:53

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
"I shout but not to be of help."

29 Kasım 2008 23:14

alfredo1990
Mesaj Sayısı: 46
What about "I shouted but it was in vain"?