Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - ağladım çare olmadı haykırdım olmadı el açtım...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseArabo

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
ağladım çare olmadı haykırdım olmadı el açtım...
Testo
Aggiunto da immortal love
Lingua originale: Turco

ağladım çare olmadı

haykırdım olmadı

el açtım dualar ettim kabul olmadı

ağladım çare olmadı

haykırdım olmadı



el açtım dualar ettim kabul olmadı

seni sevip sensiz yaşamakmış

benimmiş kaderim anladım



senin bana döneceğin yok

perişan halimi göreceğin yok

anladım senin bana döneceğin yok


perişan halimi göreceğin yok

Titolo
I cried, there was no cure, I couldn't shout, I cadged...
Traduzione
Inglese

Tradotto da alfredo1990
Lingua di destinazione: Inglese

I cried, there was no cure

I shouted but it was in vain

I cadged, I prayed, there was no approval

I cried, there was no cure

I shouted but it was in vain


I cadged, I prayed, there was no approval

It's like loving you and living without you

It seems to be my destiny, I understood


You won't come back to me

You won't see my miserable condition

You won't come back to me, I understood

You won't see my miserable condition
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 29 Novembre 2008 23:26





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Novembre 2008 14:46

merdogan
Numero di messaggi: 3769
"I couldn't shout" is not good for meaning of "haykırdım olmadı"

I understand ...> I understood


29 Novembre 2008 22:53

merdogan
Numero di messaggi: 3769
"I shout but not to be of help."

29 Novembre 2008 23:14

alfredo1990
Numero di messaggi: 46
What about "I shouted but it was in vain"?