Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - aÄŸladım çare olmadı haykırdım olmadı el açtım...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųArabų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ağladım çare olmadı haykırdım olmadı el açtım...
Tekstas
Pateikta immortal love
Originalo kalba: Turkų

ağladım çare olmadı

haykırdım olmadı

el açtım dualar ettim kabul olmadı

ağladım çare olmadı

haykırdım olmadı



el açtım dualar ettim kabul olmadı

seni sevip sensiz yaşamakmış

benimmiş kaderim anladım



senin bana döneceğin yok

perişan halimi göreceğin yok

anladım senin bana döneceğin yok


perişan halimi göreceğin yok

Pavadinimas
I cried, there was no cure, I couldn't shout, I cadged...
Vertimas
Anglų

Išvertė alfredo1990
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I cried, there was no cure

I shouted but it was in vain

I cadged, I prayed, there was no approval

I cried, there was no cure

I shouted but it was in vain


I cadged, I prayed, there was no approval

It's like loving you and living without you

It seems to be my destiny, I understood


You won't come back to me

You won't see my miserable condition

You won't come back to me, I understood

You won't see my miserable condition
Validated by lilian canale - 29 lapkritis 2008 23:26





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 lapkritis 2008 14:46

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
"I couldn't shout" is not good for meaning of "haykırdım olmadı"

I understand ...> I understood


29 lapkritis 2008 22:53

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
"I shout but not to be of help."

29 lapkritis 2008 23:14

alfredo1990
Žinučių kiekis: 46
What about "I shouted but it was in vain"?