Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - ağladım çare olmadı haykırdım olmadı el açtım...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisArabe

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
ağladım çare olmadı haykırdım olmadı el açtım...
Texte
Proposé par immortal love
Langue de départ: Turc

ağladım çare olmadı

haykırdım olmadı

el açtım dualar ettim kabul olmadı

ağladım çare olmadı

haykırdım olmadı



el açtım dualar ettim kabul olmadı

seni sevip sensiz yaşamakmış

benimmiş kaderim anladım



senin bana döneceğin yok

perişan halimi göreceğin yok

anladım senin bana döneceğin yok


perişan halimi göreceğin yok

Titre
I cried, there was no cure, I couldn't shout, I cadged...
Traduction
Anglais

Traduit par alfredo1990
Langue d'arrivée: Anglais

I cried, there was no cure

I shouted but it was in vain

I cadged, I prayed, there was no approval

I cried, there was no cure

I shouted but it was in vain


I cadged, I prayed, there was no approval

It's like loving you and living without you

It seems to be my destiny, I understood


You won't come back to me

You won't see my miserable condition

You won't come back to me, I understood

You won't see my miserable condition
Dernière édition ou validation par lilian canale - 29 Novembre 2008 23:26





Derniers messages

Auteur
Message

28 Novembre 2008 14:46

merdogan
Nombre de messages: 3769
"I couldn't shout" is not good for meaning of "haykırdım olmadı"

I understand ...> I understood


29 Novembre 2008 22:53

merdogan
Nombre de messages: 3769
"I shout but not to be of help."

29 Novembre 2008 23:14

alfredo1990
Nombre de messages: 46
What about "I shouted but it was in vain"?