Tercüme - İngilizce-Brezilya Portekizcesi - God Save meŞu anki durum Tercüme
 Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | | Kaynak dil: İngilizce
God Save me |
|
| | | Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
Deus, salva-me |
|
En son goncin tarafından onaylandı - 12 Aralık 2008 17:20
Son Gönderilen | | | | | 12 Aralık 2008 01:35 | | | Não é o desejo : "May God save me", senão uma frase imperativa dirigida a Deus.
O correto seria:
"Salva-me Deus!" (geralmente em segunda pessoa) |
|
|