 | |
|
翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - God Save me現状 翻訳
 この翻訳依頼は意味だけで結構です。
| | | 翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
Deus, salva-me |
|
最終承認・編集者 goncin - 2008年 12月 12日 17:20
最新記事 | | | | | 2008年 12月 12日 01:35 | | | Não é o desejo : "May God save me", senão uma frase imperativa dirigida a Deus.
O correto seria:
"Salva-me Deus!" (geralmente em segunda pessoa) |
|
| |
|