Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-İngilizce - Ciao Ale, sono molto contento di averTi trovato...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaİngilizce

Kategori Konuşma diline özgü

Başlık
Ciao Ale, sono molto contento di averTi trovato...
Metin
Öneri dandicas
Kaynak dil: İtalyanca

Ciao Ale, sono molto contento di averTi trovato almeno qua, ho ammirato i tuoi album, sono molto carini come daltronde lo sei anche Te. Se non Ti sento prima tanti auguri per queste feste. Un bacio grande Enrico

Başlık
Hi, Ale, I'm very happy for having met you here at least
Tercüme
İngilizce

Çeviri goncin
Hedef dil: İngilizce

Hi, Ale, I'm very happy for having met you here at least, I've looked up to your albums, they are very nice just as you are too. If I don't call you before, the best wishes for these feasts. A big kiss.
Enrico
En son lilian canale tarafından onaylandı - 1 Şubat 2009 16:11





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Şubat 2009 02:50

itgiuliana
Mesaj Sayısı: 55
It's all fine, but I would rather say "happy for having found you, even if it's here". That's the first thing, and the other is that the verb "ammirare" means "admire" and not "look up" so it' s better to say "I admired your albums...". The rest is good.