Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -انجليزي - Ciao Ale, sono molto contento di averTi trovato...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ انجليزي

صنف عاميّة

عنوان
Ciao Ale, sono molto contento di averTi trovato...
نص
إقترحت من طرف dandicas
لغة مصدر: إيطاليّ

Ciao Ale, sono molto contento di averTi trovato almeno qua, ho ammirato i tuoi album, sono molto carini come daltronde lo sei anche Te. Se non Ti sento prima tanti auguri per queste feste. Un bacio grande Enrico

عنوان
Hi, Ale, I'm very happy for having met you here at least
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف goncin
لغة الهدف: انجليزي

Hi, Ale, I'm very happy for having met you here at least, I've looked up to your albums, they are very nice just as you are too. If I don't call you before, the best wishes for these feasts. A big kiss.
Enrico
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 1 شباط 2009 16:11





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

1 شباط 2009 02:50

itgiuliana
عدد الرسائل: 55
It's all fine, but I would rather say "happy for having found you, even if it's here". That's the first thing, and the other is that the verb "ammirare" means "admire" and not "look up" so it' s better to say "I admired your albums...". The rest is good.