Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Italiano-Inglês - Ciao Ale, sono molto contento di averTi trovato...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ItalianoInglês

Categoria Coloquial

Título
Ciao Ale, sono molto contento di averTi trovato...
Texto
Enviado por dandicas
Idioma de origem: Italiano

Ciao Ale, sono molto contento di averTi trovato almeno qua, ho ammirato i tuoi album, sono molto carini come daltronde lo sei anche Te. Se non Ti sento prima tanti auguri per queste feste. Un bacio grande Enrico

Título
Hi, Ale, I'm very happy for having met you here at least
Tradução
Inglês

Traduzido por goncin
Idioma alvo: Inglês

Hi, Ale, I'm very happy for having met you here at least, I've looked up to your albums, they are very nice just as you are too. If I don't call you before, the best wishes for these feasts. A big kiss.
Enrico
Último validado ou editado por lilian canale - 1 Fevereiro 2009 16:11





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

1 Fevereiro 2009 02:50

itgiuliana
Número de Mensagens: 55
It's all fine, but I would rather say "happy for having found you, even if it's here". That's the first thing, and the other is that the verb "ammirare" means "admire" and not "look up" so it' s better to say "I admired your albums...". The rest is good.