Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Englanti - Ciao Ale, sono molto contento di averTi trovato...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEnglanti

Kategoria Puhekielinen

Otsikko
Ciao Ale, sono molto contento di averTi trovato...
Teksti
Lähettäjä dandicas
Alkuperäinen kieli: Italia

Ciao Ale, sono molto contento di averTi trovato almeno qua, ho ammirato i tuoi album, sono molto carini come daltronde lo sei anche Te. Se non Ti sento prima tanti auguri per queste feste. Un bacio grande Enrico

Otsikko
Hi, Ale, I'm very happy for having met you here at least
Käännös
Englanti

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Englanti

Hi, Ale, I'm very happy for having met you here at least, I've looked up to your albums, they are very nice just as you are too. If I don't call you before, the best wishes for these feasts. A big kiss.
Enrico
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 1 Helmikuu 2009 16:11





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Helmikuu 2009 02:50

itgiuliana
Viestien lukumäärä: 55
It's all fine, but I would rather say "happy for having found you, even if it's here". That's the first thing, and the other is that the verb "ammirare" means "admire" and not "look up" so it' s better to say "I admired your albums...". The rest is good.