Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-انگلیسی - Ciao Ale, sono molto contento di averTi trovato...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییانگلیسی

طبقه محاوره ای

عنوان
Ciao Ale, sono molto contento di averTi trovato...
متن
dandicas پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

Ciao Ale, sono molto contento di averTi trovato almeno qua, ho ammirato i tuoi album, sono molto carini come daltronde lo sei anche Te. Se non Ti sento prima tanti auguri per queste feste. Un bacio grande Enrico

عنوان
Hi, Ale, I'm very happy for having met you here at least
ترجمه
انگلیسی

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Hi, Ale, I'm very happy for having met you here at least, I've looked up to your albums, they are very nice just as you are too. If I don't call you before, the best wishes for these feasts. A big kiss.
Enrico
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 1 فوریه 2009 16:11





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 فوریه 2009 02:50

itgiuliana
تعداد پیامها: 55
It's all fine, but I would rather say "happy for having found you, even if it's here". That's the first thing, and the other is that the verb "ammirare" means "admire" and not "look up" so it' s better to say "I admired your albums...". The rest is good.